Parsua Bashi - پارسوا باشی

292

Parsua Bashi (1966) Graphic Designer
پارسوا باشی (۱۳۴۴) طراح گرافیک


From Cover to Cover
By: Roshanak Keyghobadi, 2019

Barsua Bashi’s elegant book cover designs are direct and to the point. With few images and typographical elements Bashi encourages the interested readers and makes them curious to pick up a book, flip through the pages and discover the relationship between the cover design and the content of the book. She believes that: “a book cover should be inviting and attractive enough to stand out among other books on display and also easy to read and yet mysterious.”  Bashi has designed many book covers for publishing houses in Iran and abroad and states that: “I am not stock to a strict style and design for all books because I believe the author and the contents of the book are more important to be highlighted than the designer. A book cover design is not a platform for acrobatic twists for designers, it should stay loyal to the content and must be humble. The designer plays a supporting role and the star is the writer. In some cover designs the designer is seen first and then the book and they become so fascinated with their style and techniques that the book covers become not legible and the subject of the book gets lost.” 

 

از جلدی به جلد دیگر 
نوشته: روشنک کیقبادی 
 

طرح‌های زیبای جلد کتاب پارسوا باشی مستقیم و دقیق هستند. باشی با تصاویر و عناصر کم، خوانندگان علاقه مند را تشویق و کنجکاو می کند تا کتابی را بردارند، صفحات را ورق بزنند و به رابطه طرح جلد و محتوای کتاب پی ببرند. او معتقد است که: «یک جلد کتاب باید به اندازه‌ای جذاب و جالب  باشد که در میان دیگر کتاب‌های نمایش داده شده متمایز شود و همچنین خواندن آن آسان و در عین حال مرموز باشد». باشی جلد کتاب های زیادی را برای انتشارات داخل و خارج از ایران طراحی کرده است و می گوید: «من برای همه کتاب ها سبک و طراحی دقیقی ندارم، زیرا معتقدم نویسنده و مطالب کتاب مهمترهستند. طراح. طراحی جلد کتاب بستری برای بازی  آکروبات برای طراحان نیست، باید به محتوا وفادار و متواضع بود. طراح نقش مکمل را بازی می کند و ستاره نویسنده است. در برخی از طرح‌های جلد اول طراح و سپس کتاب دیده می‌شود و طراحان  آن‌قدر شیفته سبک و تکنیک‌های خود می‌شوند که جلد کتاب خوانا نمی‌شود و موضوع کتاب گم می‌شود.»

 

From: https://www.instagram.com/p/BuzfXihly9E/?img_index=1
Written in English and translated to Persian by Roshanak Keryghobadi .

Parsua Bashi - پارسوا باشی
Parsua Bashi - پارسوا باشی
Parsua Bashi - پارسوا باشی
Parsua Bashi - پارسوا باشی
Parsua Bashi - پارسوا باشی
Parsua Bashi - پارسوا باشی